УКРАЇНСЬКІ ПРИСЛІВ’Я ПРО КОЗАКІВ ЯК ЕЛЕМЕНТ ДИЗАЙНУ : ТРАНСЛЯЦІЯ КУЛЬТУРНОГО КОДУ
Анотація
Розглядаються особливості функціонування українських прислів’їв про козаків як елементу графічного дизайну в умовах війни. Прислів’я є народними афористичними висловами, у яких зберігається споконвічна мудрість українців, їх історичний та культурний досвід, тобто вони транслюють український культурний код. Прислів’я, що акумулюють багатовіковий досвід народу, є інструментом трансляції суспільних цінностей і норм. У стислих висловах із досконалою відточеною художньою формою сконцентрований глибокий філософський зміст, світоглядні орієнтири, морально-етичні переконання. Невипадковим є звернення суспільства до народних афористичних висловів у важкі часи випробувань. У кризові часи прислів’я стають тими настановами, моральними орієнтирами, які допомагають не загубитися, не втратити віру в майбутнє і надію на краще. Образ козака, захисника рідної землі, є одним із ключових у прислів’ях, оскільки історія України нерозривно пов’язана з козацтвом. Козак зображується як смілива й рішуча людина, віддана Україні. Аналіз сучасної рекламної продукції показав, що фольклорний жанр прислів’я є актуальним у сучасних умовах. Прислів’я функціонують не лише в мовленні українців або як одиниці, зафіксовані у літературі, вони активно експлуатуються масовою культурою: їх використовують для друку на різних товарах, при розробці поліграфічних виробів, зокрема, афіш спортивних і культурних заходів, листівок і плакатів суспільно-політичного спрямування. Популярним є цитування прислів’їв на шевронах ЗСУ. Народні афоризми, зокрема, про воїнів та воїнську славу, використовуються для національно-патріотичного виховання, формування української ідентичності та свідомості, підвищення мотивації військових і цивільних. Прислів’я є потужним засобом трансляції українського культурного коду.